| |
| Nadzwyczaj stary wywiad, bo aż z 2005 roku, ale cóż... Jest taki fajny, że nie mogłam oprzeć się pokusie :) ( Aoi&Uruha's interview )Tłumaczenie: Rzabcia | |
|
| Minęło parę ładnych miesięcy od ostatniego wpisu, cio nie znaczy, że nasza stronka całkiem padła, no. Po prostu dopadło mnie lenistwo, przepraszam. Teraz będziemy starać się powrócić do w miarę regularnych tłumaczeń, oki :)? Dobra, więc na początek świeżutki wywiad. ( Ruki's interview ) Tłumaczenie by: Rzabcia
| |
|
| Sesja to zUo i tyle. Jest przyczyną tego, że dopiero teraz wrzucam kolejne tłumaczenie :/ W sumie: gaduła to z Uru nie jest :P ( Uruha's interview )Tłumaczenie: Rzabcia | |
|
| Bo Rzaba coś naszło i wyszło mi parę songów, wrzucam część efektów tej mojej "weny" :) Tłumaczenie: Rzabcia | |
|
| [D'espairs Ray] Expect Rush 2004 100 Questions - Zero Jeden z najdziwniejszych wywiadów, które do tej pory tłumaczyłam, zresztą sami zobaczycie
( ZERO )
Gyotaku1 – tradycyjna Japońska forma malowania ryby. Datowana na połowę lat 1800. Forma naturalnego malowania używana przez rybaków do zapisu ich zdobyczy.
tłumaczenie: Mari
| |
|
| Miała być kolejna część wywiadu z Kai'em, ale durny Rzabek gdzieś to zagubił... Dlatego też dzisiaj wklejam tłumaczenie wywiadu z Rukim, w sumie całkiem świeże, bo z sierpnia chyba :) ( Ruki's interview ) Tłumaczenie: Rzabcia | |
|
| Dzisiaj 2 teksty od LM.C. Mianowicie: ( ...with VAMPIRE )
( JOHN )
tłumaczenie: Mari
edit: jak widać dodałam flimiki razem z piosenką, co równocześnie wiąże się z kontem na YT, jako że są to moje pierwsze takie... eksperymenty, proszę o wyrozumiałość ^^"
| |
|
| Dzisiaj pomocy udzieliła mi Pati-chan, która przetłumaczyła tekst do "Honey drop", ja zaś zajęłam się songami "Sara" i "Shinkirou" zespołu Matenrou Opera. Pati: słodki Mana Ci to wynagrodzi^^ Seksikiem w pupkę, wiesz :)? ( Sara, Honey drop )Tłumaczenie: Rzabcia & Pati69 | |
|
|